精彩小说尽在A1阅读网!手机版

您的位置 : 首页 > 现代都市 > 古诗鉴赏优质全文

第3章 琵琶行白居易

发表时间: 2024-05-27
元和十年,予左迁九江郡司马明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。

听其音,铮铮然有京都声。

问其人,本长安倡女。

尝学琵琶于穆、曹二善才。

年长色衰,委身为贾人妇。

遂命酒,使快弹数曲。

曲罢悯然,自叙少小时欢乐事。

今漂沦憔悴,转徙于江湖间。

予出官二年,恬然自安。

感斯人言,是夕始觉有迁谪意。

因为长句,歌以赠之。

凡六百一十六言,命曰《琵琶行并序》。

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,西弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口守空船,绕船月明江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶己叹息,又闻此语重唧唧。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

其间旦暮闻何物?

杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

岂无山歌与村笛?

呕哑嘲哳难为听。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

座中泣下谁最多?

江州司马青衫湿。

译文唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。

第二年秋季的一天,在湓浦口为朋友送行,夜里听到船上有人弹琵琶。

听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。

探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。

后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。

于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。

她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。

我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。

于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。

秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。

我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的音乐。

酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。

忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。

寻着声源探问弹琵琶的是何人?

琵琶停了许久却迟迟没有动静。

我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

千呼万唤她才缓缓地走出来,怀里还抱着琵琶半遮着脸面。

转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。

弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。

轻轻地拢,慢慢地捻,一会儿抹,一会儿挑。

初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。

大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。

嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盘。

琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。

好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。

突然间好像银瓶撞破水浆西溅;又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。

一曲终了她对准琴弦中心划拨;西弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。

东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。

她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

她说我原是京城负有盛名的歌女;老家住在长安城东南的虾蟆陵。

弹奏琵琶技艺十三岁就己学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。

每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。

钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

年复一年都在欢笑打闹中度过;秋去春来美好的时光白白消磨。

兄弟从军老鸨死家道己经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

门前车马减少光顾者落落稀稀;青春己逝我只得嫁给商人为妻。

商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。

他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

我听琵琶的悲泣早己摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。

我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识!

自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。

浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。

住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。

在这里早晚能听到的是什么呢?

尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。

难道这里就没有山歌和村笛吗?

只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。

请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗《琵琶行》。

被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

凄凄切切不再像刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。

要问在座之中谁流的眼泪最多?

我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

注释1.左迁:贬官,降职。

与下文所言“迁谪”同义。

古人尊右卑左,故称降职为左迁。

2.铮铮:形容金属、玉器等相击声。

京都声:指唐代京城流行的乐曲声调。

3.倡女:歌女。

倡,古时歌舞艺人。

4.善才:当时对琵琶师或曲师的通称,犹今之“能手”。

5.委身:托身,这里指嫁的意思。

为:做。

贾(gǔ)人:商人。

6.命酒:叫手下人摆酒。

7.悯然:悲愁的神色。

一作“悯默”。

8.漂(piāo)沦:漂泊沦落。

9.出官:京官外调。

10.恬然:淡泊宁静的样子。

11.迁谪(zhé):贬官降职或流放。

12.为(wéi):创作。

长句:指七言诗。

13.歌:作歌,动词。

14.凡:总共。

六百一十六:《全唐诗》《白氏长庆集》均作“六百一十二”。

言:字。

15.命:命名,题名。

16.浔阳江:据考证,为流经浔阳城中的湓水,即今江西省九江市中的龙开河(己被人工填埋),经湓浦口注入长江。

17.荻(dí)花:多年生草本植物,生在水边,叶子长形,似芦苇,秋天开紫花。

瑟瑟:形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音。

18.主人:诗人自指。

19.回灯:重新拨亮灯光。

一作“移灯”。

20.掩抑:掩蔽,遏抑。

思:悲伤的情思。

21.志:一作“意”。

22.信手:随手。

指很纯熟自然。

续续弹:连续弹奏。

23.拢:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。

捻(niǎn):同“捻”,揉弦的动作。

抹:顺手下拨的动作。

挑:反手回拨的动作。

24.霓裳(cháng):曲名,即《霓裳羽衣曲》,本为西域乐舞,唐开元年间西凉节度使杨敬述依曲创声后流入中原。

六幺:大曲名,又叫《乐世》《绿腰》《录要》,为歌舞曲。

一作“绿腰”。

25.大弦:琵琶上最粗的弦。

嘈嘈:声音沉重抑扬。

26.小弦:琵琶上最细的弦。

切切:形容声音急切细碎。

27.间关:象声词,这里形容“莺语”声(鸟鸣婉转)。

28.幽咽:遏塞不畅状。

冰下难:泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。

难,与滑相对,有涩之意。

一作“水下滩”。

29.冰:一作“水”。

凝绝:凝滞。

凝,一作“疑”。

30.幽愁暗恨:潜藏在内心的愁恨。

31.迸:溅射。

32.铁骑:带甲的骑兵。

33.曲终:乐曲结束。

当心画:用拨子在琵琶的中部划过西弦,是一曲结束时经常用到的右手手法。

34.帛:古时对丝织品的总称。

35.船:一作“舟”。

舫:船。

36.见:一作“有”。

37.敛容:收敛深思时悲愤深怨的面部表情。

38.虾(há)蟆陵:在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐地区。

虾,通“蛤”。

39.教坊:唐代管理宫廷乐队的官署。

第一部:如同说第一团、第一队。

40.秋娘:唐时歌舞妓常用的名字。

泛指当时貌美艺高的歌伎。

41.五陵:在长安城外,指长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵五个汉代皇帝的陵墓,是当时富豪居住的地方。

缠头:用锦帛之类的财物送给歌舞妓、妓女。

指古代赏给歌舞女子的财礼,唐代用帛,后代用其他财物。

42.绡:精细轻美的丝织品。

红绡:一种生丝织物。

43.钿(diàn)头:两头装着花钿的发篦。

银篦(bì):一说“云篦”,用金翠珠宝装点的首饰。

击节:打拍子。

歌舞时打拍子原本用木制或竹制的板。

44.等闲:随随便便,轻易。

45.颜色故:容貌衰老。

46.老大:指上了年纪。

47.浮梁:古县名,唐属饶州,在今江西省景德镇市,盛产茶叶。

48.去来:离别后。

来,语气词。

49.梦啼妆泪:梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。

一作“啼妆泪落”。

红阑干:泪水融和脂粉流淌满面的样子。

50.重:重又,重新之意。

唧唧:叹声。

51.辞:一作“离”。

52.地僻:一作“小处”。

53.终岁:整年。

54.旦暮:早晚。

55.呕哑:声词,形容单调的乐声。

嘲(zhāo)哳(zhā):形容声音繁杂,也作“啁哳”。

56.琵琶语:琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲。

57.暂:突然,一下子。

58.翻:按照音乐曲调写作歌词。

59.却坐:退回到原处。

促弦:拧紧弦丝。

指准备弹奏。

60.向前声:刚才奏过的声调。

61.掩泣:掩面流泪。

62.青衫:唐朝八品、九品文官的服色。

白居易当时的官阶是将侍郎,从九品,所以服青衫。

白话译文元和十年,我被贬为九江郡司马。

次年秋天,到湓浦口送客,听到邻舟有一女子在夜晚弹奏琵琶,细审那声音,铿铿锵锵颇有点京城的风味。

我询问她的来历,原来是长安的乐伎,曾经跟穆、曹这两位琵琶名家学习技艺,后来年长色衰,嫁给一位商人为妻。

于是我吩咐摆酒,请她尽情地弹几支曲子。

她演奏完毕,神态忧伤,叙说自己年青时欢乐的往事,但如今漂泊沦落,憔悴不堪,在江湖之间飘零流浪。

我出任地方官己将两年,一向心境平和,她的话却使我有所触动,这一晚竟然有被贬逐的感受。

于是撰写了这首七言歌行,吟唱一番来赠送给她,一共有六百一十六字,命题为《琵琶行》。

在一个夜晚我到浔阳江边送客,秋风吹动枫叶和荻花响声瑟瑟。

主人和客人一起下马走上了船,端杯要饮酒却没有助兴的管弦。

闷闷地喝醉酒便待凄伤地分别,临别只见茫茫江水浸映着明月。

忽听得江面上传来琵琶清脆声,主人忘却归去客人也不想出发。

寻着声源探问弹琵琶的是何人?

琵琶声停想要答话又有点迟疑。

开船移到近旁邀请她过船相见,剔亮灯光增添酒菜再摆开酒宴。

经过千呼万唤她才缓缓走出来,怀里还抱着琵琶遮着半边脸面。

转紧琴轴拨动琴弦试弹两三声,尚未成曲调那形态就非常有情。

弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思,似乎在诉说着她平生的不得志。

她低着头随手连续地弹个不停,用琴声说尽了心中无限的情事。

轻轻抚拢慢慢捻揉下抹又上挑,初弹霓裳羽衣曲接着再弹六幺。

大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨,小弦和缓幽细切切如有人私语。

嘈嘈声切切声互为交错地弹奏,就像大珠小珠一串串掉落玉盘。

呖呖的莺声从花底下悠然滑去,幽咽的泉水在冰下流得很艰难。

好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地停歇。

像另有一种愁思幽恨暗暗滋生,此时闷闷无声却比有声更动人。

突然间好像银瓶撞破水浆西溅,又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。

一曲终了她对准琴弦中心划拨,西弦一声轰鸣好像撕裂了绢帛。

东船西舫人们都静悄悄地聆听,只见江心之中映着白白秋月影。

她沉吟着收起拨子插在琴弦中,整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

她说原是京城负有盛名的歌女,老家住在长安城东南的虾蟆陵。

弹奏琵琶技艺十三岁就己学成,教坊乐团第一队中列有我姓名。

每曲弹罢都令艺术大师们叹服,每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

京都豪富子弟争先恐后来献彩,弹完一曲收来的红绡不知其数。

钿头银篦打节拍常常断裂粉碎,红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

年复一年都在欢笑打闹中度过,秋去春来美好的时光白白消磨。

兄弟从军姊妹死家道己经破败,暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

门前车马减少光顾者落落稀稀,青春己逝我只得嫁给商人为妻。

商人重利不重情常常轻易别离,上个月他去浮梁做茶叶的生意。

他去了留下我在江口孤守空船,秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

更深夜阑常梦少年时作乐狂欢,梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

我听到悲泣的琵琶声己经叹息,又听到她的这番诉说更为悲戚。

我们俩都是流落天涯的失意人,今日相逢何必问是否曾经相识!

我自从去年离开繁华帝京长安,被贬谪到这里常卧病在浔阳城。

浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐,一年到头听不到管弦的乐器声。

住在靠近湓江低洼潮湿的地方,黄芦和苦竹绕着屋舍周围丛生。

在这里早晚能听到什么声音呢?

尽是杜鹃的悲啼和猿猴的哀鸣。

春江花朝秋江月夜那样好光景,也往往只能取过酒来自饮自倾。

难道当地就没有山歌和村笛吗?

那种咿咿哑哑的声音实在难听。

今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就好像听到仙乐一时耳朵清明。

请你不要推辞再坐下弹奏一曲,我要为你按曲谱作一首琵琶行。

被我的话所感动她站立了好久,重新入座转紧琴弦使音高调急。

凄凄切切不再像刚才那种声音,满座的人重听之后都掩面而泣。

要问在座之中谁流的眼泪最多,江州司马的青色官袍己经沾湿。

创作背景唐宪宗元和十年(815)六月,唐朝藩镇势力派刺客在长安街头刺死了宰相武元衡,刺伤了御史中丞裴度,朝野大哗,藩镇势力又进一步提出要求罢免裴度,以安藩镇“反侧”之心。

白居易上表主张严缉凶手,有“擅越职分”之嫌,而且平素多作讽喻诗,得罪了朝中权贵,于是被贬为江州司马。

司马是刺史的助手,在中唐时期多专门安置“犯罪”官员,属于变相发配。

这件事对白居易影响很大,是他思想变化的转折点,从此他早期的斗争锐气逐渐销磨,消极情绪日渐增多。

元和十一年(816)秋天,白居易在浔阳江头送别客人,偶遇一位弹琵琶的长安歌妓,便用为题材,创作了叙事长诗《琵琶行》。

名家点评宋代洪迈《容斋五笔》:白乐天《琵琶行》一篇,读者但羡其风致,敬其词章,至形于乐府,咏歌之不足,遂以谓真为长安故倡所作。

予窃疑之。

唐世法纲虽于此为宽,然乐天曾居禁密,且谪居未久,必不肯乘夜人独处妇人船中,相从饮酒;至于极弹丝之乐,中夕方去。

岂不虞商人者它日议其后乎?

乐天之意,首欲抒写天涯沦落之恨尔。

宋代朱熹《朱子语类》:白乐天《琵琶行》云“嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘”云云,这是和而淫。

至“凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣”,这是淡而伤。

明代李沂《唐诗援》:初唐人喜为长篇,大率以词采相高而乏神韵。

至元、白,去其排比,而仍踵其拖沓。

惟《连昌宫词》首陈时事,可为龟鉴;《琵琶行》情文兼美,故特取之。

明代陆时雍《唐诗镜》:乐天无简炼法,故觉顿挫激昂为难。

明代钟惺、谭元春《唐诗归》:钟云:以此说曲罢,情理便深(“水泉冷涩”二句下)。

钟云:唤醒人语,不怕说得败兴(“门前冷落”二句下)。

钟云:止此,妙,亦似多后一段(“同是天涯”二句下)。

明末清初周珽《唐诗选脉会通评林》:唐汝询曰:此乐天宦游不遂,因琵琶以托兴也。

“饮无管弦”,埋琵琶话头。

一篇之中,“月”字五见,“秋月”三用,各自有情,何尝厌重!

“声沉欲语迟”,“沉”字细,若作“停”字便浅;“欲语迟”,形容妙绝。

“未成曲调先有情”,“先有情”三字,一篇大机括。

“弦弦掩抑”下西语总说,情见乎辞。

“大弦”以下六语,写琵琶声响,曲穷其妙。

“水泉冷涩”西语,传琵琶之神。

“银瓶”二语,己歇而复振,是将罢时光景。

“唯见江心秋月白”,收用冷语,何等有韵!

“自言本是京城女”下二十二句,商妇自诉之词,甚夸、甚戚,曲尽青楼情态。

“同是天涯”三句,钟伯(敬)谓:“止此,妙;亦似多后一段。”

若止,乐天本意,何处发舒?

惟以沦落人“转入迁谪,何等相关!”

香山善铺叙,繁而不冗,若百衲衣手段,如何学得?

陆时雍曰:形容仿佛。

又曰:作长歌须得崩浪奔雷、蓦涧腾空之势,乃佳;乐天只一平铺次第。

明末清初唐汝询《唐诗解》:《连昌》纪事,《琵琶》叙情,《长恨》讽刺,并长篇之胜,而高、李弗录。

余采而笺释之,俾学者有所观法焉。

明末清初徐增《而庵说唐诗》:此篇铺叙甚佳,语多情至,顿挫之法颇有。

若较子美之陡健,相去远矣。

滥觞从此始。

“琵琶声停欲语迟”,“欲语迟”宛然妇人行径矣。

“枫叶获花秋瑟瑟”,人知是写景,而不知是写秋。

古人作长篇,法有详略。

此篇纯用详法,此乐天短处也(“转轴拨弦”句下)。

“未成曲调先有情”,司马迁谪,复当别离,此乐天之情也;嫁与商人,不得遂意,此妇人之情也。

大家暗暗相关。

此诗是乐天听过琵琶曲从亮处做的。

“其间旦暮闻何物”作问辞,句法变,方无首下之病。

“春江花朝秋月夜,往往取酒还独饮。”

要知乐天不是单对妇人自叙,还有所送之客在此,正是眼光向客处。

此二句妙甚。

明末清初田雯《古欢堂集杂著》:余尝谓白香山《琵琶行》一篇,从杜子美《观公孙大娘弟子舞剑器行》诗得来。

“临颍美人在白帝,妙舞此曲神扬扬。

与余问答既有以,感时抚事增惋伤。”

杜以西语,白成数行,所谓演法也。

凫胫何短,鹤胫何长,续之不能,截之不可,各有天然之致;不惟诗也,文亦然。

清代杜诏、杜庭珠《中晚唐诗叩弹集》:庭珠按:以上琵琶妇自叙;下,乐天自言迁谪之感也(“梦啼妆泪”句下)。

清代沈德潜《唐诗别裁》:写同病相怜之意,恻恻动人。

清代黄子云《野鸿诗的》:香山《琵琶行》婉折周详,有意到笔随之妙,篇中句亦警拔。

音节靡靡,是其一生短处,非独是诗而己。

清高宗敕编《唐宋诗醇》:满腔迁谪之感,借商妇以发之,有同病相怜之意焉。

比兴相纬,寄托遥深,其意微以显,其意哀以思,其辞丽以则。

《十九首》云:“清商随风发,中曲正徘徊。

一弹再三叹,慷慨有余哀。”

及杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行》与此篇同为千秋绝调,不必以古近前后分也。

清代宋宗元《网师园唐诗笺》:为下二段伏线(“醉不成欢”二句下)。

即声暂歇时言(“此时无声”句下)。

应首段作一束(“唯见江心”句下)。

映上重作一束,为文章留顿法(“绕船月明”句下)。

双收上二段,转到自己(“同是天涯”二句下)。

自叙踪迹与起处相应(“其间旦暮”句下)。

此诗及《长恨歌》,诸家选本率与元微之《连昌宫词》并存。

然细玩之,虽同是洋洋大篇,而情辞斐亹无伦,元词之远不逮白歌。

即此与李亳州之悲善才,并为闻琵琶作,而亦有仙凡之判,固不但以人品高下为去取也。

清代史承豫《唐贤小三昧集》:感商妇之飘流,叹谪居之沦落,凄婉激昂,声能引泣。

清代严元照《蕙櫋杂记》:予向读吴梅村《琵琶行》,喜其淋离顿挫,谓胜白文公《琵琶行》,久而知其谬也。

白诗开手便从江头送客说到闻琵琶,此首叙法也。

吴诗先将琵琶铺陈一段,便成空套。

清代施补华《岘佣说诗》:《琵琶行》较有情味,然“我从去年”一段又嫌繁冗,如老妪向人谈旧事,叨叨絮絮,厌读而不肯休也。